Buscar

2009/07/24

Una empresa de transcripción de mensajes de voz, bajo sospecha

Fuente: El Mundo.

La empresa británica Spinvox que convierte los mensajes de voz en texto está bajo el ojo del huracán en el Reino Unido a raíz de la puesta en duda de sus políticas de seguridad.

Según la BBC, muchos de los mensajes transcritos por la compañía no son ejecutados a través del avanzado 'software' de reconocimiento de voz que se presupone, sino que es personal humano en centros de Filipinas y Sudafrica quienes escuchan y transcriben la mayoría de ellos.

En España, Vodafone utiliza a Spinvox en su servicio 'SMS fácil'

"Todos los sistemas requieren de humanos para aprender en una etapa inicial" dijo la empresa en un comunicado. Pero afirma que su tecnología "captura las palabras habladas y las introduce dentro de un sistema de conversión de mensajes de voz conocido como 'D2', el cerebro".

Cuando es necesario, partes de algunos mensajes son enviados a un "experto en conversión", pero según la compañía eso ocurre pocas veces entre los millones de mensajes que se pueden procesar en un solo día. Además, aseguran que no hay manera de rastrear el número de teléfono particular del que procede esa parte del mensaje.

Pero la compañía declina comentar qué cantidad exacta de mensajes necesitan de este 'experto' para ser leídos. "La proporción actual de mensajes convertidos automáticamente es confidencial al tratar datos 'sensibles'" se añadió en el comunicado.

Versiones diferentes

Trabajadores de un centro de llamadas en Egipto ha creado en Facebook un grupo donde se incluye una foto de un mensaje transcrito que parece contener información comercial sensible. También incluye una grabación de audio de una llamada, e imágenes del personal en el centro de llamadas.

Según la BBC, Spinvox afirma que las imágenes reflejan una sesión de entrenamiento, y que el centro de llamadas nunca maneja llamadas en tiempo real, pero los trabajadores de algunos de los centros de Spinvox dicen lo contrario. "La máquina no entiende nada", explicó Mohammed Mustafa, trabajador en un centro de llamadas en Egipto. "Tienes que empezar a escribir en cuanto escuchas el mensaje."

Insistió en que él y sus colegas manejan mensajes en tiempo real, y que los ordenadores de Spinvox sólo desempeñan un pequeño papel en todo el proceso de transcripción.

La protección de datos

El hecho de que los mensajes parecen haber sido leídos por trabajadores de fuera de la Unión Europea plantea también cuestiones acerca de la política de protección de datos de la empresa.

Según la entrada de la compañía en el Registro de Protección de Datos del Reino Unido, la firma no transfiere nada fuera del Espacio Económico Europeo.

El ICO, la autoridad independiente del Reino Unido que se encarga de regular el acceso a la información oficial y la protección de datos personales, afirma que se ha puesto en contacto con Spinvox "para asegurarse de que su entrada en el registro de protección de datos es a la vez precisa y completa, sobre todo en lo que respecta a la transferencia de datos personales fuera del Espacio Económico Europeo".

Aunque no hay nada que impida a Spinvox el uso de personal humano en vez de máquinas para traducir los mensajes, el ICO afirma que sería beneficioso para todos que se aclarase este asunto. "Es especialmente importante ya que los clientes están utilizando el servicio para transmitir información sensible o de seguridad", agregó.

No hay comentarios: