Buscar

2011/04/29

Google lanza Android 2.3.4 con videollamadas

Los dispositivos gobernados por Android contarán con un sistema para realizar videoconferencias similar a FaceTime de la plataforma Apple. Esta nueva y esperada funcionalidad llega de la mano de la actualización a Android 2.3.4, que también soluciona varios errores encontrados en versiones anteriores.
“A veces, las expresiones del rostro de una persona pueden significar mucho más que lo que están diciendo”, explican desde la compañía, por esta razón han decidido lanzar Google Talk con video y chat de voz para los teléfonos Android.

Esta herramienta permitirá a los usuarios establecer videollamadas a través de conexiones WiFi, redes 3G o 4G. Los chats con vídeo se podrán realizar entre smartphones, tablets y también con portátiles a través de Gmail.
Para iniciar una videoconferencia basta con seleccionar el botón de vídeo que aparece al lado de los contactos de Google Talk
Además, mientras el usuario está realizando una videollamada podrá seguir viendo los mensajes de texto que le llegan a través del servicio del chat sin necesidad de salir de la aplicación ya que “se superponen en la pantalla del teléfono para que se puedan leer sin tener que salir de la conversación de vídeo”, según apuntan desde Google.

Por el momento, Android 2.3.4 sólo está disponible vía OTA (Over The Air) para los terminales Nexus S, pero Google asegura que próximamente llegará también a otros smartphones con la versión Gingerbread.

eWeek

Litigio por las patentes de Java: Oracle 1 - Google 0

Oracle demandó a Google en agosto de 2010 alegando que ésta había infringido ciertas patentes y derechos de autor de Java en su sistema operativo para móviles Android, unos derechos que le pertenecen tras la adquisición de Sun Microsystems. Ahora, según informa Reuters, el juez William Alsup de la Corte de Distrito de EE.UU. en San Francisco parece dar la razón a la compañía de Redwood Shores en cuanto a la “interpretación del texto de las patentes”.

O lo que la web especializada Patent Hawk define como “el arte de traducir la jerga de la demanda de patentes a inglés llano”. “Los litigantes de patentes gastan mucho dinero en la interpretación. La razón es que la demanda sobre la construcción por lo general identifica dos problemas de fondo de cada caso de patentes: si el demandante tiene una reclamación válida, y si el acusado violó la patente”.
En el caso Oracle vs. Google, Alsup ha señalado definiciones en tres de las siete patentes implicadas, comparte la interpretación de Oracle en cuatro de cinco términos técnicos y ha escrito la suya propia para el restante.
Sumar puntos tan temprano a la hora de definir el texto podría jugar a favor de Oracle, aunque aún no está claro si será suficiente para ganar la demanda.
Florian Mueller, defensor de la propiedad intelectual y fundador de la campaña NoSoftwarePatents, explica que “la interpretación de cómo se redactan las patentes es bastante importante. Incluso si esto es sólo una posición preliminar que luego el juez podría revisar, ya es otro contratiempo para Google, que fracasó anteriormente en conseguir que las reclamaciones de Oracle sobre violación de copyright fueran desechadas del sumario judicial”.
El juez Alsup ha dado a ambas compañías un plazo de presentación de reclamaciones a esta decisión provisional, que termina el 6 de mayo. El juicio comenzará en noviembre.


eWeek

Toshiba estudia traer inversiones a España para globalizar más la compañía

El terremoto de Japón ha hecho que Toshiba acelere su proceso de globalización, según explicó ayer en Madrid João Amaral, quien fue nombrado hace pocos días director general de Toshiba para Iberia. El ejecutivo aseguró que desde la catástrofe la multinacional "ha empezado a mirar el mundo de otra manera y quiere poner los huevos en distintas cestas".
Amaral insistió en que entre sus funciones está "la de encontrar proyectos interesantes que puedan atraer inversiones de la compañía en España". Y, aunque no precisó ninguna operación en concreto, sí puso un ejemplo: Podríamos traer negocio relacionado con los componentes para la fabricación de coches eléctricos, dado que ese parece que es el futuro, y en España se fabrican coches. Alberto Ruano, director general de Toshiba España, fue más lejos y no descartó incluso que pudieran abrir alguna fábrica.
"Quien sabe. Estamos intentando convencerles para que traigan nuevos negocios que la corporación ya tiene en Asia". En este sentido, Ruano recordó cómo el año pasado Toshiba introdujo en España su negocio de luminarias con la creación de una consultora.
Los directivos de Toshiba, que hicieron públicos los resultados de la compañía en España y Portugal de su último ejercicio fiscal (cerrado en marzo), señalaron que "Europa está parada en electrónica de consumo. Las ventas van mal, y hay fabricantes que están pasando dificultades". Respecto a Toshiba, aclaró que la filial española ha mantenido la facturación en portátiles en los mismos niveles que en 2009, a pesar de que el mercado retrocedió un 6%, según datos de GFK.
La filial española vendió 439.302 ordenadores, con un retroceso de un 3,9% frente al año anterior. En Portugal, la caída fue más abrupta, pasando de 289.049 unidades a 201.797, por el enfriamiento del plan del Gobierno luso que incentivaba la compra de ordenadores entre los escolares. Así que la caída total para el mercado ibérico fue del 14,1%.
En televisores, la caída en España fue mayor (un 9,1%), por la presión ejercida en el mercado por los fabricantes coreanos. En DVD, a pesar del desacelerón de este mercado, Toshiba creció un 14%. Para 2011, la firma espera mantenerse y augura un recrudecimiento de la guerra de precios, en la que no quieren entrar. "Preferimos destacar por tecnología, y preparamos el lanzamiento de televisores y portátiles en 3D sin gafas y el desarrollo de nuestra tienda de contenidos", dijo Ruano.

Cinco Dias

Apple responde a diez preguntas sobre el rastreo de los iPhone

1. ¿Por qué hace Apple el seguimiento de la ubicación de mi iPhone?
Apple no hace el seguimiento de la ubicación o localización de tu iPhone. Apple nunca lo ha hecho y no tiene planes de hacerlo.
2. ¿Entonces por qué está todo el mundo tan preocupado por eso?
Proporcionar a los usuarios de dispositivos móviles información rápida y precisa sobre su ubicación, posición o localización, preservando al tiempo su seguridad y privacidad, plantea algunas cuestiones técnicas muy complejas y que son difíciles de explicar en una frase. Los usuarios están confundidos, en parte porque los creadores de esta nueva tecnología (incluyendo Apple) no han proporcionado hasta la fecha suficiente información detallada sobre estos temas.
3. ¿Por qué el iPhone registra mi ubicación?
El iPhone no registra tu ubicación. El iPhone mantiene una base de datos de puntos Wi-Fi y de antenas de telefonía móvil próximas a tu ubicación actual, algunas de las cuales pueden encontrarse a más de 160 kilómetros de tu iPhone, con el fin de ayudar a tu iPhone a calcular su posición de manera rápida y precisa cuando se le solicita. Calcular la ubicación o localización de un teléfono usando sólo datos de satélites GPS puede suponer hasta varios minutos. El iPhone puede reducir este tiempo a tan sólo unos segundos usando datos de puntos de conexión Wi-Fi y de antenas de telefonía móvil para localizar rápidamente satélites GPS; y puede incluso triangular su ubicación usando sólo puntos de conexión Wi-Fi y antenas de telefonía cuando la conexión GPS no está disponible (por ejemplo, en el interior de edificios o en sótanos). Estos cálculos los realiza el iPhone sobre la marcha usando una base de datos, alimentada por múltiples fuentes, con datos de puntos Wi-Fi y de antenas de telefonía móvil. Los datos son generados por decenas de millones de iPhones que envían a Apple, de forma anónima y encriptada, las ubicaciones geo-etiquetadas de puntos Wi-Fi y de antenas de telefonía móvil cercanas.
4. ¿Esa base de datos alimentada por múltiples fuentes, es almacenada en el iPhone?
Esa base de datos completa es demasiado voluminosa para ser almacenada en un iPhone, de ahí que se descargue un subconjunto apropiado de la misma (caché), en cada iPhone. Esta caché está protegida pero no encriptada, y se guarda en iTunes una copia de seguridad de la misma cada vez se hace una copia de seguridad del iPhone. La copia de seguridad es encriptada o no dependiendo de los ajustes que define el usuario en iTunes. Los datos de ubicación/localización que los investigadores han visto en el iPhone no son los datos de la ubicación pasada o presente del iPhone, sino los datos de ubicación de los puntos Wi-Fi y de las antenas de telefonía móvil que rodean a la ubicación del iPhone, y que pueden encontrarse a una distancia de más de 160 kilómetros del iPhone. Nuestra intención es dejar de realizar la copia de seguridad de esta caché en una próxima actualización de software (ver el apartado Actualización de Software, más adelante).
5. ¿Puede Apple localizarme a partir de mis datos geo-etiquetados de puntos Wi-Fi y antenas de telefonía móvil Apple?
No. Estos datos se envían a Apple de forma anónima y encriptada. Apple no puede identificar la fuente de estos datos.
6. Hay personas que han observado datos de localización de hasta un año de antiguedad almacenados en el iPhone. ¿Por qué necesita mi iPhone apoyarse en tantos datos para determinar mi posición actual?
Esos datos no son los datos de ubicación o localización de tu iPhone. Son un subconjunto (caché) de la base de datos de puntos Wi-Fi y antenas de telefonía móvil, alimentada con datos de múltiples fuentes, que Apple descarga en el iPhone para ayudar al iPhone a calcular su ubicación de manera rápida y precisa. El motivo por el que el iPhone almacena tantos datos es un error que hemos observado y que tenemos previsto solventar en breve (ver el apartado Actualización de Software, más adelante). No creemos que el iPhone necesite almacenar datos correspondientes a más de siete días.
7. Cuando desactivo los Servicios de Localización, ¿por qué mi iPhone sigue a veces actualizando sus datos de puntos Wi-Fi y de antenas de telefonía móvil, a partir de la base de datos de Apple alimentada por múltiples fuentes?
No debería hacerlo. Es un error que tenemos previsto solventar en breve (ver el apartado Actualización de Software, más adelante).
8. ¿Qué otros datos de localización recoge Apple del iPhone, aparte de los datos de puntos Wi-Fi y de antenas de telefonía móvil aportados desde múltiples fuentes?
Apple recoge actualmente datos anónimos sobre tráfico para construir una base de datos de tráfico, alimentada con datos de múltiples fuentes, con el fin de ofrecer a los usuarios de iPhone un servicio de tráfico mejorado dentro de un par de años.
9. ¿Proporciona Apple a otras instancias algún dato recogido de los iPhone?
Proporcionamos informes anónimos de fallos o errores, procedentes de usuarios que dan su consentimiento, a desarrolladores para ayudarles a depurar sus apps. Nuestro sistema de publicidad iAd puede usar la ubicación como uno de los factores para servir anuncios de publicidad personalizados. La ubicación no es compartida con ninguna tercera parte ni con la publicidad, excepto cuando el usuario lo autoriza de manera explícita facilitando la ubicación actual al anuncio publicitario que en cuestión (por ejemplo, para pedir al anuncio publicitario que localice la tienda de una cierta cadena más próxima a donde se encuentra el usuario).
10. ¿Cree Apple que la seguridad y la privacidad de la información personal son importantes?
Sí, lo creemos firmemente. Por ejemplo, el iPhone fue el primero en pedir al usuario autorización para todas y cada una de las apps que quieren usar su ubicación. Apple seguirá siendo uno de los líderes a la hora de reforzar la seguridad y privacidad de la información personal.

Actualización de Software

En las próximas semanas Apple lanzará una actualización de software iOS gratuita que:
- Reducirá el tamaño del subconjunto (caché) de la base de datos de puntos Wi-Fi y antenas de telefonía móvil, alimentada por datos de múltiples fuentes, que se almacena en el iPhone.
- Dejará de realizar copia de seguridad de esta caché, y
- Borrará completamente esta caché cuando se desactiven los Servicios de Localización.
En la próxima gran revisión del software iOS, esta caché será además encriptada en el iPhone.

Cinco Dias

Microsoft mejora un 31% su beneficio trimestral gracias al Office 2010 y a la Xbox

La empresa con sede en Redmond, en el estado de Washington (EE UU), obtuvo un beneficio por operaciones de 5.710 millones de dólares, un 10% más que en el mismo período de 2010, y unos ingresos que ascendieron hasta los 16.430 millones de dólares, lo que supuso un incremento interanual del 13%.
Los números del que es el tercer trimestre contable de Microsoft fueron respaldados por el buen comportamiento de sus divisiones de Negocio y Entretenimiento frente a la debilidad mostrada por la comercialización del sistema operativo Windows.
"Hemos presentados unos fuertes resultados financieros a pesar del estado desigual del PC, lo que demuestra la fortaleza y amplitud de nuestros negocios", afirmó Peter Klein, director financiero de la compañía.
Las ganancias presentadas hoy por la empresa se apoyaron fundamentalmente en su software de oficina Office 2010 y su plataforma de juegos Xbox con su periférico Kinect. Entre enero y marzo se vendieron 2,4 millones de Kinect y se distribuyeron 2,7 millones de Xbox, lo que estableció un nuevo récord para la compañía.
Por debajo de las previsiones
A pesar de las ganancias, los mercados esperaban mejores noticias de Microsoft. Los analistas ven con preocupación el efecto que pueda tener en las cuentas de la compañía a largo plazo la tendencia a la baja de la venta de los PC, negocio clave para las arcas de Microsoft.
La empresa anunció hoy un descenso del 4,4% de los ingresos en su división de Windows & Windows Live entre enero y marzo comparado con datos de 2010 que, según Klein, sintoniza con las estadísticas que muestran una disminución de la venta de ordenadores personales de hasta un 3,2%.
Microsoft indicó que esa reducción se produjo únicamente en la comercialización de PC al consumidor final, que cayó un 8%, y especialmente en lo que a los portátiles pequeños y baja gama o netbooks se refiere, cuyas ventas menguaron un 40%.
Klein admitió que esos resultados reflejaban "una mayor competencia" que es atribuible a las tabletas informáticas, donde domina la tecnología de Apple y Google.
Según los datos de Microsoft, el negocio de PC en empresas creció en el primer trimestre un 9% y constató que la mitad de los envíos de ordenadores portátiles tiene como destino actualmente países emergentes.
Microsoft, además, prevé que ésa sea la tendencia en el sector del PC de cara a su próximo año fiscal que va del 1 de julio de 2011 al 30 de junio de 2012 y en el que anticipan un gasto por operaciones que será entre un 3% y un 5% más que los cerca de 27.000 millones de dólares que estiman de cara al actual ejercicio.
Otro de los puntos débiles de la empresa durante el último trimestre fue su división de Servicios Online que, aunque sus ingresos ofrecieron un 14,4%, cerró el ejercicio con pérdidas por operaciones de 78 millones de dólares. Ese resultado se debió en parte a los problemas para rentabilizar el acuerdo de gestión que tiene con el buscador de Yahoo.
Los ingresos del buscador Bing, que terminó el trimestre con una cuota de mercado de un 13,9% frente al dominador Google, se incrementaron un 17%.

Cinco Dias

Las operadoras europeas quieren imponer tarifas a Google en función del uso de la red

Estas multinacionales reivindican que están lidiando con una "explosión" de datos en sus redes debido, fundamentalmente, a webs estadounidenses, como la especializada en videos online de Google, YouTube.
Así, estas empresas, lideradas por France Telecom, Telefónica y Vodafone, se muestran partidarias de introducir tarifas al por mayor en función del volumen de tráfico de datos que circula por sus redes, lo que supondría que proveedores de contenido online tendrían que hacer frente a pagos "sustanciales" por proporcionar videos a sus clientes, explica el diario.
En concreto, este régimen de imposiciones podría lograrse con un cambio en el sistema de interconexión por capacidad que se aplica a las actividades mayoristas entre operadores.
A este respecto, la comisaria europea para la Agenda Digital, Neelie Kroes, considera que las empresas de telecomunicaciones no están invirtiendo lo suficiente para cumplir los objetivos de la Unión Europea de mejora de velocidad en banda ancha.
En respuesta, las operadoras de telecomunicaciones consideran que tienen que buscar "nuevas fuentes de ingresos" para ayudar a sustentar las inversiones que conllevaría mejorar las redes de telecomunicaciones en Europa.
De acuerdo con la consultora McKinsey, lograr un gran despliegue de fibra óptica en Europa costaría unos 300.000 millones de euros. Los operadores se muestran dispuestos a aumentar su gasto en infraestructuras, pero buscando para ello nuevas fuentes de ingresos, como el cobro a los proveedores de contenido online.

Cinco Dias

Los beneficios de eBay superan las previsiones

EBay anunció el miércoles ganancias trimestrales mayores a lo esperado gracias a un aumento de las ventas en su web de subastas y a que su sistema de pago Paypal fue utilizado por más usuarios.
EBay dijo que los ingresos subieron un 15,9 por ciento en el primer trimestre, a 2.550 millones de dólares (unos 1.715 millones de euros), impulsados por un incremento del 23 por ciento en Paypal y un aumento del 12 por ciento en su unidad principal de mercados, superando las proyecciones de Wall Street de 2.480 millones de dólares.
El beneficio neto para el primer trimestre, que terminó el 31 de marzo, fue de 476 millones de dólares, ó 36 centavos por acción, frente a los 398 millones de dólares, ó 30 centavos por acción, del mismo periodo el año anterior.
Sobre una base ajustada, eBay ganó 47 centavos por acción, superando las previsiones de analistas por un centavo, según un sondeo Thomson Reuters I/B/E/S.
El volumen bruto de mercancías, excluyendo vehículos, creció un 8 por ciento, a 14.500 millones de dólares.
Para el actual trimestre, eBay espera ganancias ajustadas de 45 a 46 centavos por acción sobre ingresos de entre 2.550 y 2.650 millones de dólares.

Yahoo!

Panasonic despedirá a 35.000 trabajadores en tres años

El gigante japonés de electrónica de consumo Panasonic dijo que planea eliminar 35.000 empleos durante tres años hasta marzo de 2013, casi un 10 por ciento de su fuerza laboral, en un intento por reducir costes y mantenerse al nivel de sus rivales asiáticos.
Panasonic dijo que tratará de reducir su fuerza laboral, que en marzo de 2010 llegaba a 385.000 empleados, a 350.000, y que destinó 110.000 millones de yenes (890 millones de euros) en gastos de reestructuración para el año hasta marzo de 2012.
Las compañías de electrónicas de consumo japonesas, que una vez no tuvieron rival, se enfrentan a una mayor competencia de firmas de Corea del Sur y China, en particular.
La pérdida de dominio de Sony en los reproductores personales de música ante el iPod de Apple fue otro recordatorio para las corporaciones de Japón su menor influencia.
Panasonic dijo que su ganancia operativa para el cuarto trimestre que concluyó en marzo cayó en casi un tercio a 41.000 millones de yenes. La firma no ofreció un pronóstico para el año actual debido a la incertidumbre tras el devastador terremoto y tsunami que golpearon el mes pasado Japón.
Su ganancia operativa fue de 305.300 millones de yenes en el año de negocios que recién concluyó, por debajo de su propio pronóstico anterior de 310.000 millones de yenes.
La cifra fue levemente mejor que un consenso de 297.000 millones de yenes, basado en una previsión de Thomson Reuters SmartEstimate, que puso un mayor énfasis en estimaciones recientes de analista altamente calificados.
El pronóstico de SmartEstimate para el año de negocios hasta marzo de 2012 es una caída en los beneficios a 260.000 millones de yenes mientras la compañía lucha con problemas de producción y una débil demanda doméstica tras el terremoto.
Panasonic dijo que sin el impacto del sismo, su pronóstico para este año habría sido de una ganancia operativa de 310.000 millones de yenes.
A diferencia de sus rivales occidentales, las compañías japonesas tienden a evitar despedir a grandes números de trabajadores, en el especial en su país.
El recorte de Panasonic, sin embargo, se destaca no sólo en Japón, sino que es uno de los mayores despidos de personas en la historia, un nivel que no se veía desde que las firmas financieras estadounidenses despidieron a miles de personas como consecuencia de la quiebra de Lehman en 2008.
El más reciente recorte de personal opaca las anteriores reestructuraciones de Panasonic, incluidos los 26.000 empleados que despidió después de que explotara la burbuja de las empresas de tecnología, y los cerca de 15.000 que rescindió después de la quiebra de Lehman, dijo el diario.
El despido de Panasonic equivale aproximadamente a todas las pérdidas de empleos en Estados Unidos en marzo, según datos dados a conocer por Challenger, Gray & Christmas, Inc, una firma de recolocación que elabora la cifra de desempleo mensual en Estados Unidos.

Yahoo!

Caen las ventas trimestrales del Windows de Microsoft

Microsoft anunció el jueves una reducción en las ventas trimestrales de su sistema operativo Windows, en consonancia con la caída de los ordenadores personales, lo que provocó una leve bajada en el precio de las acciones de la compañía.
La principal firma de software del mundo cumplió con las estimaciones de ganancias de Wall Street porque las fuertes ventas del paquete de aplicaciones Office y de sistemas de juegos Xbox compensaron esta bajada.
Pero sus acciones han retrocedido en las últimas semanas, debido a una caída en las ventas de PC - que generaban la mayor parte de sus ingresos - y por temores de que el iPad de Apple y otros aparatos móviles acaben socavando su negocio de ordenadores.
Las acciones de Microsoft cayeron un 2 por ciento a 26,15 dólares en las transacciones posteriores al cierre oficial, después de que se dieron a conocer los resultados el jueves.
"Microsoft para mí ya no es una acción de crecimiento, pero es una acción de valor muy atractivo. Siguen generando un tremendo flujo de dinero. Su balance no tiene comparación", dijo Channing Smith, administrador de Capital Advisors Growth Fund.
Microsoft ha vendido un récord de 350 millones de licencias para su sistema operativo Windows 7 desde que lo lanzó hace 18 meses, pero la demanda parece haber languidecido en medio de la incertidumbre económica.
Las ventas de PC - el indicador más fiable del éxito financiero de Microsoft - cayeron un 1 por ciento en los primeros tres meses de este año, según una firma de investigación.
El jefe financiero de la empresa Peter Klein dijo a Reuters en una entrevista telefónica que la compañía espera que el gasto corporativo en ordenadores supere a las ventas a los consumidores en los próximos 12 meses. Reconoció que las ventas de los netbooks para el mercado de gama baja han sufrido particularmente, en parte debido al éxito de las tabletas y otros aparatos móviles.
Las acciones de Microsoft han caído 14 por ciento en los últimos 12 meses, frente a una ganancia de 16 por ciento en el Nasdaq.
Microsoft registró un incremento de un 31 por ciento en el beneficio neto del tercer trimestre fiscal, cuando ganó 5.200 millones de dólares (unos 3.500 millones de euros), o 61 centavos por acción, frente a los 4.000 millones de dólares, o 45 centavos por acción, en el mismo período del año anterior.
Cinco centavos por acción de ese beneficio fueron atribuidos a beneficios impositivos.
Excluyendo ese elemento, el beneficio cumplió con la expectativa de Wall Street de 56 centavos por acción, según Thomson Reuters I/B/E/S.
Pese a la caída en Windows, la ventas generales subieron un 13 por ciento a 16.400 millones de dólares frente a los 16.200 millones de dólares que esperaban analistas, ayudadas por Office y su sistema de juegos Xbox y su accesorio Kinect.

Yahoo!

La taiwanesa HTC prevé duplicar las ventas trimestrales

El fabricante taiwanés de smartphones HTC dijo el viernes que preveía que tanto sus ingresos como su volumen de ventas en el segundo trimestre se duplicaran con respecto al mismo período del año anterior.

La compañía dijo en un comunicado que prevé que sus ingresos en abril-junio lleguen a 120.000 millones de dólares taiwaneses (unos 2.800 millones de euros) y las ventas a 11-11,5 millones de unidades.
También espera que su margen bruto en el trimestre se sitúe en alrededor del 29 por ciento, mientras que el margen operativo neto estaría en alrededor del 15,5 por ciento.
HTC anunció este mes un beneficio del primer trimestre que casi triplicó el anterior, superando las previsiones, gracias a la fuerte demanda por sus móviles, especialmente los que funcionan con el sistema operativo Android.
Las acciones alcanzaron un máximo de 1.300 dólares taiwaneses el viernes, más del triple que hace un año. Ese incremento ha ayudado a convertir a su presidenta, Cher Wang, en la persona más rica de Taiwán.

Yahoo!