A casi tres años de su espectacular presentación de la mano de Sergei Brin y un grupo de paracaidistas y acróbatas en bicicletas, los Google Glass recorrieron un camino marcado por la euforia primero y la controversia por la intromisión a la privacidad, hasta que la compañía decidió su retiro. Las gafas electrónicas pasaron bajo la órbita de Nest, una firma especializada en termostatos inteligentes liderada por Tony Fadell, ex diseñador estrella de Apple, responsable de la creación del iPod.
Y, en esta nueva etapa, Fadell planea empezar de cero con el diseño de las gafas electrónicas, tras la experiencia acumulada en estos últimos dos años en torno a la intromisión a la privacidad, su interacción en público y la performance del equipo. Según el reporte de The New York Times, Brin sabía que no era un dispositivo 100 por ciento operativo, pero quería que los usuarios interactuaran con las prestaciones de Glass.
Sin embargo, tras su presentación, Glass sólo tuvo ventas restrignidas a un grupo de desarrolladores, que debían pagar 1500 dólares para tener los anteojos electrónicos. Más tarde, el programa se amplió a un público conocido como "exploradores", un grupo de usuarios que testearon el dispositivo y que, en el día a día, algunos los denominaban"glassholes", por la falta de moderación en su uso.
"Los miembros del laboratorio Google X sabían que Google Glass no era un producto final que podía salir al mercado", según un ex empleado de la compañía citado por The New York Times.
Poco a poco, el proyecto Glass comenzó a perder fuerza tras la partida de Babak Parviz, uno de los ingenieros más destacados de la iniciativa, a Amazon. Por su parte, Brin, uno de los mayores entusiastas del dispositivo, dejó de utilizar las gafas electrónicas en público.
Tras su retiro del mercado, se especula que no habrá novedades sobre Glass hasta que sea un producto listo para su salida al mercado, según personas involucradas al trabajo del fundador de Nest, una firma adquirida por Google por 3200 millones de dólares.
Buscar
2015/02/09
Las aplicaciones de mensajería instantánea quieren ir más allá del chat
Un equipo de BuzzFeed, el sitio de noticias y entretenimiento, supo que había encontrado oro cuando se topó con una foto de hace década de Dwayne Johnson, el luchador musculoso y estrella del cine conocido como The Rock, con vaqueros gastados y una riñonera.
Para generar más atención, el equipo cambió el fondo de la imagen dándole un ambiente navideño y agregó "Roqueando alrededor del Árbol de Navidad" con letras grandes. Pero en vez de subir la imagen en BuzzFeed, el equipo la subió a Instagram, el popular servicio para compartir fotos.
La imagen entonces cobró vida propia. Johnson rápidamente adhirió a la broma, incorporando la imagen a su propia cuenta de Instagram. Casi 390.000 personas indicaron que les gusta y la imagen se convirtió en el primer tema de conversación en el sitio de mensajería Redit.
"No le echamos nafta. No la subimos a nuestra página" dijo Summer Anne Burton, directora editorial del equipo BPP de 10 personas de BuzzFeed dedicado a subir fotos y videos en aplicaciones de mensajería y fotografía. "Simplemente la pusimos en Instagram y despegó. Ese es el sueño".
Las tácticas de BuzzFeed también podrían ofrecer una visión de cómo se usarán en el futuro aplicaciones como Instagram, WeChat y Snapchat, que ya son usadas por millones de personas para compartir texto o imágenes entre amigos.
Algunos editores, creadores de juegos y compañías de comercio electrónico están usando las aplicaciones como una nueva plataforma de distribución y para ganar dinero. Programadores han estado expandiendo los usos de las aplicaciones, haciendo posibles nuevas funciones. Y los inversores, viendo un inmenso potencial, han llevado las aplicaciones a valuaciones cada vez más elevadas.
"Las aplicaciones más populares que se sostienen día tras día, mes tras mes, en la cima de los rankings son las de mensajería" dijo fred Wilson, socio ejecutivo de Union Square Ventures, uno de los inversores en Kik, una aplicación de mensajería que es popular entre usuarios jóvenes.
"Eso es un reflejo de lo que la gente hace en sus teléfonos".
Y agregó: "Una vez que se conviertan en 'portales' a pleno para contenido móvil y comercio móvil, veremos realmente lo masiva que es esta oportunidad".
El atractivo inicial de las aplicaciones es simple. Son más rápidas que el correo electrónico y generalmente permiten enviar texto, vínculos, video y fotos a amigos más barato que los servicios de texto tradicionales ofrecidos por los carriers inalámbricos como Verizon o AT&T.
Pero los usos se están multiplicando. En la aplicación Kakao Talk, por ejemplo, al gente puede descubrir otras aplicaciones nuevas para teléfono inteligente y compartirlas con sus amigos. En Snapchat, los usuarios pueden enviarse dinero dentro de la aplicación. Y Line, una aplicación de mensajería popular en Japón, permite a la gente pagar cosas en tiendas físicas usando Line Pay, el servicio de pagos de la compañía.
Pronto medios como ESPN, Vice y CNN publicarán contenido original directamente en una nueva sección editorial de Snapchat, según gente conocedora del tema que habló a condición de mantener el anonimato, porque no tienen autorización para hablar en púbico.
"Los medios y las comunicaciones están convergiendo" dijo Jonah Peretti, CEO de BuzzFeed. "Parte de lo que todos estamos creando ahora será una parte inmensa de estas aplicaciones de mensajería en los próximos uno o dos años".
Ahora 40 por ciento de los suscriptores móviles en Estados Unidos usan una aplicación de mensajería instantánea en sus teléfonos al menos una vez al mes, según datos de comScore, una firma de estudios. Globalmente, el uso de aplicaciones de mensajería móvil creció 103 por ciento en 2014, según Flurry, una firma de analítica de las comunicaciones móviles.
Algunas de las opciones más populares son Viber, que dice que tiene más de 200 millones de visitantes mensuales; Line, la aplicación más popular de mensajería de Japón, con 180 millones de usuarios; y WhatsApp, el servicio líder,que tiene más de 700 visitantes regulares.
Pero por ahora no todas las aplicaciones están generando grandes ingresos. WhatsApp, que es propiedad de Facebook, informó de ventas por tan sólo US$ 10,2 millones en 2013. Los ingresos provinieron de la pequeña fracción de los usuarios que pagó US$ 1 para usar la aplicación.
Aún así, las valuaciones de muchas nuevas firmas de mensajería sigue aumentando. En febrero, Rakuten, el gran minorista online japonés, compró Viber por 900 millones de dólares. Al mes siguiente el gigante chino del comercio electrónico el Grupo Alibaba, encabezó una inversión de 280 millones en Tango, valuando la firma de seis años de antigüedad en alrededor de US$ 1000 millones. Facebook pagó 21.800 millones por WhatsApp en febrero.
Para los inversores la tesis es un adagio de Silicon Valley: hay que conseguir que millones de personas usen el servicio y eventualmente se encontrará la manera de ganar dinero.
Muchos empresarios ven WeChat, el inmensamente popular servicio chino manejado por el gigante de internet Tencent, como el modelo ideal para crear un negocio en mensajería. Presentada hace cuatro años, la aplicación ahora dice tener casi 500 millones de usuarios mensuales activos, que no sólo envían mensajes cargados de imágenes, sino que juegan y contratan autos de alquiler y compran boletos de avión.
Algunos dicen que el crecimiento acelerado de las aplicaciones de mensajería ha sido una respuesta a la naturaleza más pública de aplicaciones populares como Twitter y Facebook, en las que las actualizaciones y la información es visible para muchos en vez de pocos.
"Es una experiencia mucho más íntima" dijo Marissa Campise, socia de SoftBank Capital, la rama de inversiones del gigante de las telecomunicaciones japonés, SoftBank. "Las aplicaciones de mensajería son más pequeñas y menos visibles que las redes públicas y mucho más comprometidas y se confía mucho más en ellas. A menudo se siente como un reemplazo más controlado y en tiempo real del correo electrónico", dijo.
Los usuarios de mensajería tienden en promedio a tomar sus celulares varias veces por hora, señaló Talmon Marco, CEO de Viber, en una entrevista a fines del año pasado. Eso hace que las aplicaciones de mensajería sean un lugar ideal para introducir otras ofertas como juegos, etiquetas virtuales o incluso productos físicos.
Asia ha sido un terreno particularmente fértil para expandir los usos de las aplicaciones. En 2013 por ejemplo WeChat se sumó a Xiaomi, el gigante chino de los teléfonos inteligentes, para ofrecer una cantidad limitada de los teléfonos más nuevos de la compañía para su compra a través de la aplicación de chat. Los usuarios podían reservar y luego comprar el nuevo teléfono inteligente completamente por dentro de la aplicación WeChat usando Tenpay, el servicio de pagos propiedad de Tencent. Xiaomi dice que vendió 150.000 teléfonos en menos de 10 minutos.
La aplicación WeChat es también uno de los mayores recursos para que los consumidores chinos encuentren nuevos juegos móviles. En el trimestre pasado, el ingreso de Tencent por juegos móviles solamente fue de US$ 2600 millones de renminbi, alrededor de US$ 420 millones.
"Llaman la atención de la gente y la vinculan con otras formas de comercio" dijo Mitch Lasky, socio de la firma de capital de riesgo Benchmark y miembro del directorio de Snapchat.
Ted Livingston, el CEO de la aplicación de mensajería Kik, con sede en Canadá, ha sostenido que los usuarios más jóvenes están creciendo en un mundo en el que su portal a Internet ha sido el teléfono inteligente, y están más dispuestos a probar nuevas formas de comercio y descubrimiento.
"Vemos esto como una carrera para convertirse en el WeChat de occidente", dijo en noviembre Livingston, cuya aplicación es predominantemente popular con el púbico joven norteamericano. "Para nosotros es una gran oportunidad que se da una vez en la historia".
Para generar más atención, el equipo cambió el fondo de la imagen dándole un ambiente navideño y agregó "Roqueando alrededor del Árbol de Navidad" con letras grandes. Pero en vez de subir la imagen en BuzzFeed, el equipo la subió a Instagram, el popular servicio para compartir fotos.
La imagen entonces cobró vida propia. Johnson rápidamente adhirió a la broma, incorporando la imagen a su propia cuenta de Instagram. Casi 390.000 personas indicaron que les gusta y la imagen se convirtió en el primer tema de conversación en el sitio de mensajería Redit.
"No le echamos nafta. No la subimos a nuestra página" dijo Summer Anne Burton, directora editorial del equipo BPP de 10 personas de BuzzFeed dedicado a subir fotos y videos en aplicaciones de mensajería y fotografía. "Simplemente la pusimos en Instagram y despegó. Ese es el sueño".
Las tácticas de BuzzFeed también podrían ofrecer una visión de cómo se usarán en el futuro aplicaciones como Instagram, WeChat y Snapchat, que ya son usadas por millones de personas para compartir texto o imágenes entre amigos.
Algunos editores, creadores de juegos y compañías de comercio electrónico están usando las aplicaciones como una nueva plataforma de distribución y para ganar dinero. Programadores han estado expandiendo los usos de las aplicaciones, haciendo posibles nuevas funciones. Y los inversores, viendo un inmenso potencial, han llevado las aplicaciones a valuaciones cada vez más elevadas.
"Las aplicaciones más populares que se sostienen día tras día, mes tras mes, en la cima de los rankings son las de mensajería" dijo fred Wilson, socio ejecutivo de Union Square Ventures, uno de los inversores en Kik, una aplicación de mensajería que es popular entre usuarios jóvenes.
"Eso es un reflejo de lo que la gente hace en sus teléfonos".
Y agregó: "Una vez que se conviertan en 'portales' a pleno para contenido móvil y comercio móvil, veremos realmente lo masiva que es esta oportunidad".
El atractivo inicial de las aplicaciones es simple. Son más rápidas que el correo electrónico y generalmente permiten enviar texto, vínculos, video y fotos a amigos más barato que los servicios de texto tradicionales ofrecidos por los carriers inalámbricos como Verizon o AT&T.
Pero los usos se están multiplicando. En la aplicación Kakao Talk, por ejemplo, al gente puede descubrir otras aplicaciones nuevas para teléfono inteligente y compartirlas con sus amigos. En Snapchat, los usuarios pueden enviarse dinero dentro de la aplicación. Y Line, una aplicación de mensajería popular en Japón, permite a la gente pagar cosas en tiendas físicas usando Line Pay, el servicio de pagos de la compañía.
Pronto medios como ESPN, Vice y CNN publicarán contenido original directamente en una nueva sección editorial de Snapchat, según gente conocedora del tema que habló a condición de mantener el anonimato, porque no tienen autorización para hablar en púbico.
"Los medios y las comunicaciones están convergiendo" dijo Jonah Peretti, CEO de BuzzFeed. "Parte de lo que todos estamos creando ahora será una parte inmensa de estas aplicaciones de mensajería en los próximos uno o dos años".
Ahora 40 por ciento de los suscriptores móviles en Estados Unidos usan una aplicación de mensajería instantánea en sus teléfonos al menos una vez al mes, según datos de comScore, una firma de estudios. Globalmente, el uso de aplicaciones de mensajería móvil creció 103 por ciento en 2014, según Flurry, una firma de analítica de las comunicaciones móviles.
Algunas de las opciones más populares son Viber, que dice que tiene más de 200 millones de visitantes mensuales; Line, la aplicación más popular de mensajería de Japón, con 180 millones de usuarios; y WhatsApp, el servicio líder,que tiene más de 700 visitantes regulares.
Pero por ahora no todas las aplicaciones están generando grandes ingresos. WhatsApp, que es propiedad de Facebook, informó de ventas por tan sólo US$ 10,2 millones en 2013. Los ingresos provinieron de la pequeña fracción de los usuarios que pagó US$ 1 para usar la aplicación.
Aún así, las valuaciones de muchas nuevas firmas de mensajería sigue aumentando. En febrero, Rakuten, el gran minorista online japonés, compró Viber por 900 millones de dólares. Al mes siguiente el gigante chino del comercio electrónico el Grupo Alibaba, encabezó una inversión de 280 millones en Tango, valuando la firma de seis años de antigüedad en alrededor de US$ 1000 millones. Facebook pagó 21.800 millones por WhatsApp en febrero.
Para los inversores la tesis es un adagio de Silicon Valley: hay que conseguir que millones de personas usen el servicio y eventualmente se encontrará la manera de ganar dinero.
Muchos empresarios ven WeChat, el inmensamente popular servicio chino manejado por el gigante de internet Tencent, como el modelo ideal para crear un negocio en mensajería. Presentada hace cuatro años, la aplicación ahora dice tener casi 500 millones de usuarios mensuales activos, que no sólo envían mensajes cargados de imágenes, sino que juegan y contratan autos de alquiler y compran boletos de avión.
Algunos dicen que el crecimiento acelerado de las aplicaciones de mensajería ha sido una respuesta a la naturaleza más pública de aplicaciones populares como Twitter y Facebook, en las que las actualizaciones y la información es visible para muchos en vez de pocos.
"Es una experiencia mucho más íntima" dijo Marissa Campise, socia de SoftBank Capital, la rama de inversiones del gigante de las telecomunicaciones japonés, SoftBank. "Las aplicaciones de mensajería son más pequeñas y menos visibles que las redes públicas y mucho más comprometidas y se confía mucho más en ellas. A menudo se siente como un reemplazo más controlado y en tiempo real del correo electrónico", dijo.
Los usuarios de mensajería tienden en promedio a tomar sus celulares varias veces por hora, señaló Talmon Marco, CEO de Viber, en una entrevista a fines del año pasado. Eso hace que las aplicaciones de mensajería sean un lugar ideal para introducir otras ofertas como juegos, etiquetas virtuales o incluso productos físicos.
Asia ha sido un terreno particularmente fértil para expandir los usos de las aplicaciones. En 2013 por ejemplo WeChat se sumó a Xiaomi, el gigante chino de los teléfonos inteligentes, para ofrecer una cantidad limitada de los teléfonos más nuevos de la compañía para su compra a través de la aplicación de chat. Los usuarios podían reservar y luego comprar el nuevo teléfono inteligente completamente por dentro de la aplicación WeChat usando Tenpay, el servicio de pagos propiedad de Tencent. Xiaomi dice que vendió 150.000 teléfonos en menos de 10 minutos.
La aplicación WeChat es también uno de los mayores recursos para que los consumidores chinos encuentren nuevos juegos móviles. En el trimestre pasado, el ingreso de Tencent por juegos móviles solamente fue de US$ 2600 millones de renminbi, alrededor de US$ 420 millones.
"Llaman la atención de la gente y la vinculan con otras formas de comercio" dijo Mitch Lasky, socio de la firma de capital de riesgo Benchmark y miembro del directorio de Snapchat.
Ted Livingston, el CEO de la aplicación de mensajería Kik, con sede en Canadá, ha sostenido que los usuarios más jóvenes están creciendo en un mundo en el que su portal a Internet ha sido el teléfono inteligente, y están más dispuestos a probar nuevas formas de comercio y descubrimiento.
"Vemos esto como una carrera para convertirse en el WeChat de occidente", dijo en noviembre Livingston, cuya aplicación es predominantemente popular con el púbico joven norteamericano. "Para nosotros es una gran oportunidad que se da una vez en la historia".
El sobrecalentamiento del Snapdragon 810 le da dolores de cabeza a Qualcomm
El Snapdragon 810 es el nuevo chip de Qualcomm diseñado para convertirse en el núcleo de los móviles de gama alta de este año. Construido con tecnología de 20 nanómetros, incluye ocho núcleos de 64 bits en configuración big.LITTLE, que permite que cuatro de esos núcleos, los Cortex-A53 a 1,6 GHz, sean los que trabajen en condiciones normales consumiendo menos y los otros cuatro, los Cortex-A57 a 2 GHz, entren en funcionamiento cuando alguna aplicación más exigente lo necesite. Además, permite grabación y reproducción de vídeo 4K y soporta la conexión LTE Cat.9, que permite alcanzar una velocidad de bajada de 450 Mb/s y de subida de 50 Mb/s.
Los primeros que llegarán al mercado equipados con el microprocesador serán el LG G Flex 2 y Xiaomi Mi Note Pro. Sin embargo, parece que el chip tiene un problema grave, y es que se calienta demasiado, algo que algunos analistas ya identifican como la causa de que en ocasiones el móvil de LG falle. Lo lógico es que Qualcomm intente modificar el diseño para aliviar estos problemas, pero si lo hace se encontraría con un problema: una demanda de la propia LG.
La compañía surcoreana no quiere que Qualcomm arregle su Snapdragon 810 porque beneficiaría a la competencia, ya que ellos ya han integrado un chip en su teléfono, que estaría en inferioridad de condiciones frente a la competencia. Sobre todo si esa competencia es Samsung, su gran rival, que tenía planeado integrarlo en el 30% de todos los Galaxy S6 que lancen este año, pero que podría pensárselo si Qualcomm no soluciona estos problemas y aprovechar para integrar su propio procesador Exynos 7420 en toda la producción de su nuevo móvil insignia.
De hecho, Qualcomm ha anunciado ya que uno de sus grandes clientes ha descartado su procesador, y todo apunta a que se trata de Samsung. La compañía habría recortado ya sus previsiones de facturación y beneficios en vista de la debacle. No obstante, algunos rumores señalan que podría ser HTC la que ha decidido pasarse a Mediatek para el próximo HTC One. En cualquier caso, parece que las prisas por pasarse a los 64 bits, impulsadas en última instancia por el Apple A7, el primer microprocesador para móviles de 64 bits, le están jugando una mala pasada a Qualcomm, que ha renunciado a sus propios diseños Krait para poder disponer de esta característica y ahora ve cómo su producto estrella le está dando más dolores de cabeza que satisfacciones.
Los primeros que llegarán al mercado equipados con el microprocesador serán el LG G Flex 2 y Xiaomi Mi Note Pro. Sin embargo, parece que el chip tiene un problema grave, y es que se calienta demasiado, algo que algunos analistas ya identifican como la causa de que en ocasiones el móvil de LG falle. Lo lógico es que Qualcomm intente modificar el diseño para aliviar estos problemas, pero si lo hace se encontraría con un problema: una demanda de la propia LG.
La compañía surcoreana no quiere que Qualcomm arregle su Snapdragon 810 porque beneficiaría a la competencia, ya que ellos ya han integrado un chip en su teléfono, que estaría en inferioridad de condiciones frente a la competencia. Sobre todo si esa competencia es Samsung, su gran rival, que tenía planeado integrarlo en el 30% de todos los Galaxy S6 que lancen este año, pero que podría pensárselo si Qualcomm no soluciona estos problemas y aprovechar para integrar su propio procesador Exynos 7420 en toda la producción de su nuevo móvil insignia.
De hecho, Qualcomm ha anunciado ya que uno de sus grandes clientes ha descartado su procesador, y todo apunta a que se trata de Samsung. La compañía habría recortado ya sus previsiones de facturación y beneficios en vista de la debacle. No obstante, algunos rumores señalan que podría ser HTC la que ha decidido pasarse a Mediatek para el próximo HTC One. En cualquier caso, parece que las prisas por pasarse a los 64 bits, impulsadas en última instancia por el Apple A7, el primer microprocesador para móviles de 64 bits, le están jugando una mala pasada a Qualcomm, que ha renunciado a sus propios diseños Krait para poder disponer de esta característica y ahora ve cómo su producto estrella le está dando más dolores de cabeza que satisfacciones.
Amazon lanza Workmail, un servicio de correo electrónico para empresas
Amazon ha creado un servicio de correo electrónico y de calendario digital para el sector empresarial, llamado Workmail, con el que pretende competir con los servicios de email de Google y Microsoft.
WorkMail, dirigido exclusivamente al mundo laboral, tiene un coste de cuatro dólares al mes por cada cuenta de usuario, y a cambio ofrece hasta 50 Gigabytes de almacenamiento y encriptación automática de todos los datos y de los correos, que sólo serán desencriptados cuando lleguen al receptor.
El servicio de correo electrónico de Amazon también permite al usuario determinar en qué parte del mundo quiere almacenar sus correos, para evitar así posibles casos de injerencias desde otros países.
Se trata de un correo electrónico diseñado tanto para ordenadores como para dispositivos móviles (teléfonos y tabletas) y es compatible con iOS, Android, Amazon Fire y Windows Phone.
El sitio web de WorkMail, que ya está operativo desde hoy, ofrece a las compañías una prueba gratuita del servicio durante treinta días para un máximo de veinticinco trabajadores.
Aunque el negocio principal de Amazon sigue siendo el comercio electrónico, la empresa con sede en Seattle (Washington, EEUU) apuesta cada vez con mayor fuerza por ofrecer servicios informáticos y de computación en nube para empresas como el escritorio virtual WorkSpaces, la herramienta para compartir archivos Zocalo o el correo electrónico lanzado hoy.
WorkMail, dirigido exclusivamente al mundo laboral, tiene un coste de cuatro dólares al mes por cada cuenta de usuario, y a cambio ofrece hasta 50 Gigabytes de almacenamiento y encriptación automática de todos los datos y de los correos, que sólo serán desencriptados cuando lleguen al receptor.
El servicio de correo electrónico de Amazon también permite al usuario determinar en qué parte del mundo quiere almacenar sus correos, para evitar así posibles casos de injerencias desde otros países.
Se trata de un correo electrónico diseñado tanto para ordenadores como para dispositivos móviles (teléfonos y tabletas) y es compatible con iOS, Android, Amazon Fire y Windows Phone.
El sitio web de WorkMail, que ya está operativo desde hoy, ofrece a las compañías una prueba gratuita del servicio durante treinta días para un máximo de veinticinco trabajadores.
Aunque el negocio principal de Amazon sigue siendo el comercio electrónico, la empresa con sede en Seattle (Washington, EEUU) apuesta cada vez con mayor fuerza por ofrecer servicios informáticos y de computación en nube para empresas como el escritorio virtual WorkSpaces, la herramienta para compartir archivos Zocalo o el correo electrónico lanzado hoy.
Youtube abandona Flash y apuesta por HTML5 por defecto
Tras experimentar desde 2010 con el uso de la tecnología HTML5 para la reproducción de vídeos en su portal, Youtube ha anunciado que la empleará por defecto en Chrome, Internet Explorer 11, Safari 8 y las versiones beta de Firefox. El damnificado es Flash, la tecnología de Adobe omnipresente en la web desde hace más de una década, y que sigue siendo la empleada por defecto en los demás navegadores.
El principal escollo con que se encontraba la adopción de esta tecnología por el gigante de internet era que carecía de soporte para el llamado Adaptive Bitrate (ABR), que permite ajustar la resolución y el peso del vídeo dinámicamente dependiendo del estado de la conexión del usuario; de hecho, son los navegadores que disponen de esta característica los que tendrán la versión HTML5 activada por defecto en lugar de Flash.
Google también empleará su propio compresor de vídeo VP9, un formato que según la compañía logra una calidad similar ocupando menos de la mitad del espacio que el extendido H.264 y además es de uso libre. No obstante, este compresor no está disponible ni en Safari ni en Internet Explorer.
La tecnología Flash fue en su momento la solución más exitosa para solventar las limitaciones multimedia que presentaban los estándares web, y sigue siendo la forma más habitual de mostrar juegos, vídeos y anuncios publicitarios en la web. Sin Flash hubiera sido imposible el éxito de YouTube, sin ir más lejos. Pero desde que Steve Jobs proclamara en 2010 la muerte de Flash, ha empezado a decaer su uso, que prácticamente no existe en dispositivos móviles. Y esta decisión supone un clavo más en su ataúd.
El principal escollo con que se encontraba la adopción de esta tecnología por el gigante de internet era que carecía de soporte para el llamado Adaptive Bitrate (ABR), que permite ajustar la resolución y el peso del vídeo dinámicamente dependiendo del estado de la conexión del usuario; de hecho, son los navegadores que disponen de esta característica los que tendrán la versión HTML5 activada por defecto en lugar de Flash.
Google también empleará su propio compresor de vídeo VP9, un formato que según la compañía logra una calidad similar ocupando menos de la mitad del espacio que el extendido H.264 y además es de uso libre. No obstante, este compresor no está disponible ni en Safari ni en Internet Explorer.
La tecnología Flash fue en su momento la solución más exitosa para solventar las limitaciones multimedia que presentaban los estándares web, y sigue siendo la forma más habitual de mostrar juegos, vídeos y anuncios publicitarios en la web. Sin Flash hubiera sido imposible el éxito de YouTube, sin ir más lejos. Pero desde que Steve Jobs proclamara en 2010 la muerte de Flash, ha empezado a decaer su uso, que prácticamente no existe en dispositivos móviles. Y esta decisión supone un clavo más en su ataúd.
Un señor corrige el mismo error gramatical de 47.000 artículos de Wikipedia
En 2012, dos miembros de la Fundación Wikimedia –responsable de la enciclopedia online– dieron una conferencia en Wikimania, las jornadas anuales organizadas por la fundación. En ella intentaron desgranar los motivos por los que tantas personas editan artículos en Wikipedia, y tras hablar la satisfacción de realizar un trabajo que verá tanta gente o el interés por escribir de lo que se sabe, llegaron a un motivo quizá no tan habitual: el perfeccionismo. El ejemplo que pusieron fue un usuario llamado Giraffedata, que había realizado 15.000 cambios en la enciclopedia con un único objetivo: eliminar una expresión gramaticalmente incorrecta.
Se trata de la expresión "comprised of". El verbo "comprise" se podría traducir como "consta de" y añadirle el “of” al final sería incorrecto. Este uso incorrecto en inglés debe corregirse empleando alguno de los más correctos “comprise” sin la coletilla, “composed of” o “consists of” (“se compone de” y “consiste en”, respectivamente), dependiendo del contexto.
Henderson corrigió este fallo por primera vez en 2006 y al año siguiente comenzó a cambiarlo de forma metódica. En aquel momento listó los 15.000 usos que se hacían de esa expresión en la enciclopedia online, que por aquel entonces tenía 2 millones de artículos. Tardó entre dos y tres años en reducir esa lista a cero, dedicando todos los domingos una hora diaria a hacer esas correcciones a mano. Desgraciadamente, cuando terminó se dio cuenta de que se habían publicado muchos otros artículos con el mismo error.
Cuando contó a su hermano mayor Robin Henderson lo que estaba haciendo, éste decidió acompañarle en su cruzada, aunque sin ser tan metódico. Corrige la expresión incorrecta "based around" por la correcta "based on", pero no buscándola sino cambiándola cuando se la encuentra mientras lee Wikipedia. Sus correcciones gramaticales rondan el centenar, lejos de las decenas de miles de su hermano.
Henderson afirma que considera su labor una suerte de servicio público, aunque espera no seguir haciéndolo el resto de su vida. Prototipo de lo que en jerga llaman wikinomo, considera un gran éxito los numerosos mensajes que recibe de otros editores agradeciéndole la corrección. Pero parece difícil que sea capaz de corregir el error a más velocidad que la de miles de personas cometiéndolo.
Se trata de la expresión "comprised of". El verbo "comprise" se podría traducir como "consta de" y añadirle el “of” al final sería incorrecto. Este uso incorrecto en inglés debe corregirse empleando alguno de los más correctos “comprise” sin la coletilla, “composed of” o “consists of” (“se compone de” y “consiste en”, respectivamente), dependiendo del contexto.
Henderson corrigió este fallo por primera vez en 2006 y al año siguiente comenzó a cambiarlo de forma metódica. En aquel momento listó los 15.000 usos que se hacían de esa expresión en la enciclopedia online, que por aquel entonces tenía 2 millones de artículos. Tardó entre dos y tres años en reducir esa lista a cero, dedicando todos los domingos una hora diaria a hacer esas correcciones a mano. Desgraciadamente, cuando terminó se dio cuenta de que se habían publicado muchos otros artículos con el mismo error.
Cuando contó a su hermano mayor Robin Henderson lo que estaba haciendo, éste decidió acompañarle en su cruzada, aunque sin ser tan metódico. Corrige la expresión incorrecta "based around" por la correcta "based on", pero no buscándola sino cambiándola cuando se la encuentra mientras lee Wikipedia. Sus correcciones gramaticales rondan el centenar, lejos de las decenas de miles de su hermano.
Henderson afirma que considera su labor una suerte de servicio público, aunque espera no seguir haciéndolo el resto de su vida. Prototipo de lo que en jerga llaman wikinomo, considera un gran éxito los numerosos mensajes que recibe de otros editores agradeciéndole la corrección. Pero parece difícil que sea capaz de corregir el error a más velocidad que la de miles de personas cometiéndolo.
Mientras que iOS 8 ya se usa en un 72%, Android Lollipop sólo alcanza el 1,6%
El nuevo sistema operativo de Apple, iOS 8, ya está instalado en el 72 por ciento de los dispositivos iOS casi cinco meses después de que se lanzase por primera vez (septiembre de 2014), de acuerdo con los nuevos números que Apple compartió en la página de soporte para desarrolladores de su App Store. Mientras, Android Lollipop, lanzado en noviembre, ha alcanzado el 1,6 por ciento.
Desde mediados de diciembre, el número de instalaciones subió en un 9 por ciento, y desde el 20 de enero ha subido un 3 por ciento, debido, en gran parte, al lanzamiento de la versión iOS 8.1.3.
Dado que la adopción de iOS 8 crece, el número de usuarios que utilizan iOS 7 se ha reducido al 25 por ciento. Un 3 por ciento de usuarios continúa utilizando un sistema operativo anterior.
La adopción de iOS 8 está siendo algo más lenta de la que experimentó iOS 7. En enero de 2014 iOS 7 estaba presente en el 80 por ciento de los dispositivos, en comparación con el 69 por ciento de tasa de adopción de iOS 8 durante ese mismo tiempo.
Una posible explicación para la tasa de adopción más lenta puede ser la gran cantidad de espacio de almacenamiento necesario para actualizar a iOS 8 y los principales errores que el sistema operativo ha experimentado.
Apple ha resuelto muchos de los errores iniciales que se encontraron en iOS 8 con varias actualizaciones del sistema operativo, incluyendo iOS 8.1, iOS 8.1.1, iOS 8.1.2 e iOS 8.1.3, que ha llevado a un aumento en la adopción, y la compañía también ha hecho un esfuerzo para informar a los clientes que es posible instalar iOS 8 a través de iTunes para aliviar los problemas de espacio de almacenamiento.
A pesar de la lenta adopción que está teniendo iOS 8, Apple sigue yendo muy por delante que Android. La última versión de Android (5.0, también conocida como Lollipop), lanzada en noviembre, solo está instalada actualmente en un 1,6 por ciento de los dispositivos Android, según indican los datos de la página web de desarrolladores de Android.
La gran mayoría de los usuarios de Android siguen usando KitKat (lanzado en octubre de 2013), o incluso Jelly Bean (debutó por primera vez en junio de 2012).
Hay que tener en cuenta que las actualizaciones de Android tardan, a menudo, mucho tiempo en llegar a todos los clientes debido al gran número de diferentes dispositivos basados en Android que hay en el mercado.
Desde mediados de diciembre, el número de instalaciones subió en un 9 por ciento, y desde el 20 de enero ha subido un 3 por ciento, debido, en gran parte, al lanzamiento de la versión iOS 8.1.3.
Dado que la adopción de iOS 8 crece, el número de usuarios que utilizan iOS 7 se ha reducido al 25 por ciento. Un 3 por ciento de usuarios continúa utilizando un sistema operativo anterior.
La adopción de iOS 8 está siendo algo más lenta de la que experimentó iOS 7. En enero de 2014 iOS 7 estaba presente en el 80 por ciento de los dispositivos, en comparación con el 69 por ciento de tasa de adopción de iOS 8 durante ese mismo tiempo.
Una posible explicación para la tasa de adopción más lenta puede ser la gran cantidad de espacio de almacenamiento necesario para actualizar a iOS 8 y los principales errores que el sistema operativo ha experimentado.
Apple ha resuelto muchos de los errores iniciales que se encontraron en iOS 8 con varias actualizaciones del sistema operativo, incluyendo iOS 8.1, iOS 8.1.1, iOS 8.1.2 e iOS 8.1.3, que ha llevado a un aumento en la adopción, y la compañía también ha hecho un esfuerzo para informar a los clientes que es posible instalar iOS 8 a través de iTunes para aliviar los problemas de espacio de almacenamiento.
A pesar de la lenta adopción que está teniendo iOS 8, Apple sigue yendo muy por delante que Android. La última versión de Android (5.0, también conocida como Lollipop), lanzada en noviembre, solo está instalada actualmente en un 1,6 por ciento de los dispositivos Android, según indican los datos de la página web de desarrolladores de Android.
La gran mayoría de los usuarios de Android siguen usando KitKat (lanzado en octubre de 2013), o incluso Jelly Bean (debutó por primera vez en junio de 2012).
Hay que tener en cuenta que las actualizaciones de Android tardan, a menudo, mucho tiempo en llegar a todos los clientes debido al gran número de diferentes dispositivos basados en Android que hay en el mercado.
Apple está trabajando en su primera aplicación para Android
Medio año después de que los de Cupertino compraran Beats, y con él su servicio de música en streaming, Beats Music, Apple estaría trabajando para integrarlo en la aplicación de iTunes para ordenadores y en la de Música para iPhone, iPad e iPod Touch, según informa 9to5mac. Aunque tanto las características como la tecnología serán la de Beats Music, el aspecto visual cambiará para adaptarse al diseño de las aplicaciones de Apple.
El servicio integraría la librería musical personal del usuario con la música que albergaría Apple en la nube y dispondría de una pequeña red social que permite seguir a los artistas, como sucedía con la ahora abandonada Ping de la propia Apple, uno de los últimos fracasos sonados de la compañía. La suscripción costaría 7,99 dólares al mes, dos menos que Spotify, y se especula con que podría presentarse en la conferencia de desarrolladores del mes de junio.
No obstante, lo más sorprendente sería que esta aplicación sería la primera que Apple desarrollaría para Android. Beats Music está disponible para el sistema operativo de Google, además de iOS y Windows Phone, y la compañía de la manzana no estaría dispuesta a renunciar a los usuarios que ya tiene en Android. No obstante, sí parece que abandonarán a su suerte a quienes están suscritos a Beats desde su móvil Windows, que son pocos. También abandonará la versión web hecha con Flash que actualmente tiene Beats Music.
El servicio integraría la librería musical personal del usuario con la música que albergaría Apple en la nube y dispondría de una pequeña red social que permite seguir a los artistas, como sucedía con la ahora abandonada Ping de la propia Apple, uno de los últimos fracasos sonados de la compañía. La suscripción costaría 7,99 dólares al mes, dos menos que Spotify, y se especula con que podría presentarse en la conferencia de desarrolladores del mes de junio.
No obstante, lo más sorprendente sería que esta aplicación sería la primera que Apple desarrollaría para Android. Beats Music está disponible para el sistema operativo de Google, además de iOS y Windows Phone, y la compañía de la manzana no estaría dispuesta a renunciar a los usuarios que ya tiene en Android. No obstante, sí parece que abandonarán a su suerte a quienes están suscritos a Beats desde su móvil Windows, que son pocos. También abandonará la versión web hecha con Flash que actualmente tiene Beats Music.
La Policía alerta de un virus informático que hace transferencias fraudulentas
La Policía Nacional ha alertado de un nuevo procedimiento de estafa consistente en un virus informático que ejecuta transferencias bancarias fraudulentas haciendo creer a los afectados que han recibido un ingreso erróneo en su cuenta y cuyo importe debe ser devuelto.
El primer paso consiste en infectar equipos informáticos con software malicioso para acceder a su cuenta bancaria a través de Internet. En el momento que el afectado procede a comprobar sus últimos movimientos, aparece un mensaje que le informa de que ha recibido una transferencia de forma errónea por un determinado importe.
En el mismo mensaje se indica a la víctima que debe realizar una transferencia para devolver el importe recibido y subsanar el error y se le facilita un enlace directo que incluye la palabra "devolver" u otras nomenclaturas similares.
En el supuesto de que se acceda mediante el enlace, la víctima de la estafa verdaderamente está ejecutando sin saberlo una transferencia ilegítima con cargo a su cuenta.
Para evitar este tipo de engaños, la Policía Nacional recomienda mantener actualizado el antivirus de los equipos informáticos, así como su sistema operativo y aplicaciones o programas. Además de estas pautas generales para evitar infecciones con malware, se recomienda no ejecutar programas desconocidos, no acceder a links acortados cuya procedencia o fiabilidad desconocemos, ni navegar por páginas web inseguras.
El primer paso consiste en infectar equipos informáticos con software malicioso para acceder a su cuenta bancaria a través de Internet. En el momento que el afectado procede a comprobar sus últimos movimientos, aparece un mensaje que le informa de que ha recibido una transferencia de forma errónea por un determinado importe.
En el mismo mensaje se indica a la víctima que debe realizar una transferencia para devolver el importe recibido y subsanar el error y se le facilita un enlace directo que incluye la palabra "devolver" u otras nomenclaturas similares.
En el supuesto de que se acceda mediante el enlace, la víctima de la estafa verdaderamente está ejecutando sin saberlo una transferencia ilegítima con cargo a su cuenta.
Para evitar este tipo de engaños, la Policía Nacional recomienda mantener actualizado el antivirus de los equipos informáticos, así como su sistema operativo y aplicaciones o programas. Además de estas pautas generales para evitar infecciones con malware, se recomienda no ejecutar programas desconocidos, no acceder a links acortados cuya procedencia o fiabilidad desconocemos, ni navegar por páginas web inseguras.
Google pide perdón y elimina las traducciones homófobas y despectivas de su traductor
Cada vez que una persona introducía en el traductor de Google la palabra 'gay', el servicio generaba una traducción ofensiva y despectiva, con términos como 'fagot' o 'poof', que en castellano significan maricón o marica.
Este jueves y después de que All Out, una organización que defiende los derechos del colectivo homosexual a nivel mundial, creara una petición exigiendo a Google la retirada de esta clase de insultos homófobos —que consiguió más de 51.000 firmas en menos de un día—, a la compañía estadounidense no le ha quedado otro remedio que pedir perdón públicamente.
"Nos queremos disculpar por cualquier ofensa que este lenguaje despectivo haya podido causar", ha comentado un portavoz de la compañía en declaraciones recogidas por ABC News.
Google, que se caracteriza por ser una compañía que defiende los derechos entre sus trabajadores, ha justificado el problema asegurando que se trata de un error informático. "Nuestro sistema produce traducciones automáticas basándose en la existencia de traducciones en la web, así que agradecemos que los usuarios nos notifiquen este tipo de circunstancias".
Andre Banks, el director ejecutivo de la organización All Out, ha explicado al mismo rotativo la importancia de que "Google sea capaz de ofrecer una traducción exacta de estas palabras que describen a tanta gente". Y ha añadido que están "muy contentos de ver que este cambio se ha producido en horas y no en semanas o meses".
Este jueves y después de que All Out, una organización que defiende los derechos del colectivo homosexual a nivel mundial, creara una petición exigiendo a Google la retirada de esta clase de insultos homófobos —que consiguió más de 51.000 firmas en menos de un día—, a la compañía estadounidense no le ha quedado otro remedio que pedir perdón públicamente.
"Nos queremos disculpar por cualquier ofensa que este lenguaje despectivo haya podido causar", ha comentado un portavoz de la compañía en declaraciones recogidas por ABC News.
Google, que se caracteriza por ser una compañía que defiende los derechos entre sus trabajadores, ha justificado el problema asegurando que se trata de un error informático. "Nuestro sistema produce traducciones automáticas basándose en la existencia de traducciones en la web, así que agradecemos que los usuarios nos notifiquen este tipo de circunstancias".
Andre Banks, el director ejecutivo de la organización All Out, ha explicado al mismo rotativo la importancia de que "Google sea capaz de ofrecer una traducción exacta de estas palabras que describen a tanta gente". Y ha añadido que están "muy contentos de ver que este cambio se ha producido en horas y no en semanas o meses".
Suscribirse a:
Entradas (Atom)