Buscar

2011/03/18

Google mejora su dispositivo de ayuda a los japoneses

Google ha mejorado las herramientas que puso en la red tras el terremoto para ayudar a los japoneses, y ha añadido nuevas funcionalidades para atender las necesidades generadas tras casi una semana de tragedia.
La página Crisis Response, puesta en marcha por Google inmediatamente después del terremoto,  está ahora disponible en inglés, japonés, chino y coreano, según anuncia la compañía en su blog oficial.
La página también recoge enlaces a recursos como líneas telefónicas de emergencia, su buscador de personas Person Finder, los horarios de los apagones previstos, mapas y enlaces a organizaciones de ayuda que reciben las donaciones. La página, además, ha sido adaptada para que pueda ser accesible a una gama de dispositivos más amplia.
La herramienta Person Finder ha sido mejorada con la posibilidad de introducir números de teléfono, además de los nombres de personas desaparecidas. Al igual que la página Crisis Response", Person Finder ha sido adaptada a teléfonos no inteligentes, y se está trabajando en la posibilidad de incluir una galería fotográfica de las listas escritas a mano por los refugiados para poder enviarlas por correo y publicarlas automáticamente en un álbum de Picassa para crear una base de datos.
Hasta el momento, según cifras de Google, hay unos 250.000 registros en la base de datos de las víctimas y los afectados por la tragedia.
Google trabaja con los socios GeoEye y DigitalGlobe, que le proporcionan imágenes de satélite actualizadas de las zonas más afectadas. Se puede acceder a estás imágenes desde Google Earth KML, Google Maps o mirar a través del álbum de Picasa sobre el antes y después de las imágenes de lugares como Minamisanriku y Kesennuma, las zonas más afectadas.
En cuanto a los mapas, hay disponible uno con los apagones programados, otro con las carreteras transitables (gracias a información proporcionada por Honda) y otro con una lista parcial de refugios elaborada por el periódico Mainichi.
Google ha puesto en línea un traductor de japonés para 56 idiomas con el que se puede traducir cualquier texto o introducir la dirección de cualquier página web para la traducción automática. También acaba de publicar una primera versión experimental de Google Translate para Android para ayudar a personas que no hablan japonés en las zonas afectadas.
El gigante de internet también pone a disposición de los usuarios la posibilidad de realizar donaciones a través de su página Crisis Response. Las donaciones se llevan a cabo mediante Google Checkout, que absorbe las tasas de procesamiento y permite que la totalidad del dinero vaya a las organizaciones, según afirma el la compañía.

La Vanguardia

No hay comentarios: